English (United Kingdom)French (Fr)Deutsch (DE-CH-AT)Italian - ItalyEspañol(Spanish Formal International)Russian (CIS)
Home staff
JEXPO Staff
Seiichi YOSHITOMI (輸出実務)
 まだメールなどといった便利な通信手段がない日本が高度成長期の1960年代から、貿易商社で様々な産業資材の輸出入取引を経験してきました。その当時と比べますと、通信手段、交通手段が格段に便利になりましたが、国際取引は幅広い専門知識が求められます。

貿易経験35年以上の専門知識で、タイミングよく的確な経営判断ができるようなご支援させて頂きます。 特に少しでもリスクのない契約条件で、効率的・コスト安の物流が構築できるようなご提案をさせて頂きます。

 JETRO TTPPニューズレターに、貿易実務に関する具体的なアドバイスを定期的に寄稿しています。
Mayu TAKAYANAGI
(ドイツ語・イタリア語・英語・フランス語圏お客様担当)
JEXPOの理念に魅了されて参加。ドイツ・フランクフルト在住。

幼い頃から英語が大好きで、高校時代にはアメリカ・テキサス州に交換留学。
大学ではフランス語を専攻。在学中に演劇に興味を持ち、舞台芸術の勉強と称して(実際はただの放浪)イタリアの小さな町を転々としながら過ごす。現在はドイツ・フランクフルトに落ち着き、ヨーロッパのあらゆる芸術の鑑賞に情熱を注ぐ毎日です。

日頃からヨーロッパ各地の人々と接する機会が多く、お付き合いの仕方等は心得ています。各国の言語にはその国の国民性が色濃く表れています。言語と習慣の違いを正しくとらえれば、あとは結局人間同士のお付き合い。そこに至るまでの作業を、心をこめてお手伝いいたします。
Ayumi FUMOTO
(スペイン語圏お客様担当)
 2002年、大学卒業後、スペインのバルセロナに渡り、結婚。
翻訳関係では、語学交流サイト「マルチリンガルネットワーク」のスペイン語パートナー、和訳書「寓話セラピー」、また日本の漫画をスペイン語に訳すスペイン人翻訳家のアシスタント、パンフレットなどの実務翻訳に携わる。

 2006年に出産してから、母親・主婦業の大変さと同時に、社会や人と人とのつながりの大切さをなんだか改めて考えさせられてしまいました。

 国が変わると、様々な諸手続きが複雑化するだけでなく、文化や習慣の違う人とのコミュニケーションで、戸惑うこともでてきます。それでももとは同じ人間同士、表現方法が違うだけで、案外似た所も多いもの。そんな似ているようでどこか違う人たちと意思の疎通が取れた時の喜びは大きいと思います。(同じ国の人同士でもそうだと思いますが…)

 人と人とのつながりを大切に、異文化の架け橋となれるよう、双方にとって気持ちのよいやり取りを心がけています。
Takeshi SAKAI (主宰)
 日本が好きな外国人を対象とした語学交流サイト、マルチリンガルネットワークを1996年より主宰・運営。福岡市在住。

 フランス語(2級)、ドイツ語(3級)、中国語(3級)。スペイン語、韓国語、英語とともに、日常メール程度なら十分こなします。「顔も合わせたこともない外国人の方」と、やりとり・取引・交渉するのは、得意です。

 「建設部門(建設環境)」、「総合技術監理部門」の技術士です。文章にまとめる、コンセプトを作る、などには自信がありますが、反面、絵心がありません。

 SE職ではありませんが、SQL、HTML、CGI、PHPを使います。マルチリンガルネットワークは、企画・製作・運営すべて我流の自作です。 マルチリンガルネットワークのリニューアルとJEXPOサイトのシステム部門をお手伝いしていただける専門職の方を、心底募集しています。

 とにかく、人がやらないことが好きです。JEXPOを通じて、閉塞感漂う日本の現状に、新しい風を少しでも吹かせることができればと思っています。
 
Template by Ahadesign Powered by Joomla!